Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스웨덴어 - Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na...
본문
playboy71에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na

제목
Du vet själv om det. Snart kommer du att vara redo på
번역
스웨덴어

donkey에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Du vet själv om det. Snart kommer du att vara redo på
이 번역물에 관한 주의사항
Alternativ för "på" = "för" (Beroende av vad som kommer efter den meningen.)
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 22일 13:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 19일 14:31

pias
게시물 갯수: 8113
Hej donkey
Jag har en fråga innan omröstningen, undrar om man skulle kunna ändra sista meningen till :"snart kommer du att vara redo för ...".

Ok?

2008년 5월 19일 14:34

donkey
게시물 갯수: 2
hej hej!
Jo det går bra det med, beror egentligen på vad som kommer efter den meningen

2008년 5월 19일 14:44

pias
게시물 갯수: 8113
Ok,
jag förstår ...men då gör jag som så att jag skriver in ett alternativ i noteringarna.

Originalöversättning:
Du vet själv om det. Snart kommer du va redo på