Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Suédois - Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na...
Texte
Proposé par
playboy71
Langue de départ: Polonais
Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na
Titre
Du vet själv om det. Snart kommer du att vara redo på
Traduction
Suédois
Traduit par
donkey
Langue d'arrivée: Suédois
Du vet själv om det. Snart kommer du att vara redo på
Commentaires pour la traduction
Alternativ för "på" = "för" (Beroende av vad som kommer efter den meningen.)
Dernière édition ou validation par
pias
- 22 Mai 2008 13:05
Derniers messages
Auteur
Message
19 Mai 2008 14:31
pias
Nombre de messages: 8113
Hej donkey
Jag har en fråga innan omröstningen, undrar om man skulle kunna ändra sista meningen till :"snart kommer du att vara redo för ...".
Ok?
19 Mai 2008 14:34
donkey
Nombre de messages: 2
hej hej!
Jo det går bra det med, beror egentligen på vad som kommer efter den meningen
19 Mai 2008 14:44
pias
Nombre de messages: 8113
Ok,
jag förstår ...men då gör jag som så att jag skriver in ett alternativ i noteringarna.
Originalöversättning:
Du vet själv om det. Snart kommer du va redo på