Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngol

Cim
Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...
Szöveg
Ajànlo eurogrup
Nyelvröl forditàs: Román

Scuze pentru întâzierea răspunsului.
Dacă în drumul dumneavoastră spre Ungaria vă opriţi în România aş fi încantat să ne întălnim.
Magyaràzat a forditàshoz
britanic

Cim
I apologize for the delay of my answer
Fordítás
Angol

Forditva azitrad àltal
Forditando nyelve: Angol

I apologize for the delay of my answer.
I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary.
Validated by lilian canale - 18 Május 2008 20:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Május 2008 01:29

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi azitrad,

In order to sound better in English I would turn the syntax in the last line from:

"In case in your way to Hungary you stop in Romania, I would be pleased to meet you."
into:

"I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary".

What do you think?

17 Május 2008 17:38

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Honestly, for me it's the same thing

Thank you