Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

عنوان
Scuze pentru întâzierea răspunsului. Dacă în...
متن
eurogrup پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Scuze pentru întâzierea răspunsului.
Dacă în drumul dumneavoastră spre Ungaria vă opriţi în România aş fi încantat să ne întălnim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
britanic

عنوان
I apologize for the delay of my answer
ترجمه
انگلیسی

azitrad ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I apologize for the delay of my answer.
I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 می 2008 20:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 می 2008 01:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi azitrad,

In order to sound better in English I would turn the syntax in the last line from:

"In case in your way to Hungary you stop in Romania, I would be pleased to meet you."
into:

"I would be pleased to meet you, in case you stop in Romania on your way to Hungary".

What do you think?

17 می 2008 17:38

azitrad
تعداد پیامها: 970
Honestly, for me it's the same thing

Thank you