Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Török - asfdgsdfg

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománTörök

Témakör Bizalmas - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
asfdgsdfg
Szöveg
Ajànlo kebu
Nyelvröl forditàs: Román

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Cim
Rica ederim.
Fordítás
Török

Forditva mygunes àltal
Forditando nyelve: Török

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
Validated by FIGEN KIRCI - 29 Május 2008 14:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Május 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 Május 2008 18:51

kebu
Hozzászólások száma: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 Május 2008 18:52

kebu
Hozzászólások száma: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 Május 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 Május 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun