Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Turski - asfdgsdfg

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiTurski

Kategorija Kolokvijalan - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
asfdgsdfg
Tekst
Podnet od kebu
Izvorni jezik: Rumunski

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Natpis
Rica ederim.
Prevod
Turski

Preveo mygunes
Željeni jezik: Turski

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 29 Maj 2008 14:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Maj 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 Maj 2008 18:51

kebu
Broj poruka: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 Maj 2008 18:52

kebu
Broj poruka: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 Maj 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 Maj 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun