Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Türkçe - asfdgsdfg

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
asfdgsdfg
Metin
Öneri kebu
Kaynak dil: Romence

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Başlık
Rica ederim.
Tercüme
Türkçe

Çeviri mygunes
Hedef dil: Türkçe

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2008 14:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Mayıs 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 Mayıs 2008 18:51

kebu
Mesaj Sayısı: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 Mayıs 2008 18:52

kebu
Mesaj Sayısı: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 Mayıs 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 Mayıs 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun