Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Angol - السلام عليكم
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
السلام عليكم
Szöveg
Ajànlo
indyk40
Nyelvröl forditàs: Arab
السلام عليكم Ùˆ ر Øمة الله Ùˆ بركاته
بارك الله...
Magyaràzat a forditàshoz
original:
Assalamu alajkum Wa 'Rahmatullah Wa'Barakatuh Barakaallahu
Cim
Peace on you
Fordítás
Angol
Forditva
elmota
àltal
Forditando nyelve: Angol
Peace be upon you and Allah's mercy and His blessings
God bless ...
Validated by
lilian canale
- 5 Június 2008 19:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Május 2008 23:50
NADJET20
Hozzászólások száma: 71
تركيب خاطئ
1 Június 2008 01:03
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
NADJET, please post in English.
I don't understand Arabic.
CC:
NADJET20
1 Június 2008 04:00
elmota
Hozzászólások száma: 744
nadget says wrong assembly, maybe if you have a suggestion it would be much more beneficial
thanks
1 Június 2008 08:01
kfeto
Hozzászólások száma: 953
it's Allah or in english God
3 Június 2008 07:09
jaq84
Hozzászólások száma: 568
I suggest the following:
May Allah's peace, mercy and blessings be upon you. Allah bless (you)
4 Június 2008 09:09
elmota
Hozzászólások száma: 744
Peace be upon you is more standard