Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - السلام عليكم

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजीपोलिस

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
السلام عليكم
हरफ
indyk40द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

السلام عليكم و ر حمة الله و بركاته
بارك الله...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
original:
Assalamu alajkum Wa 'Rahmatullah Wa'Barakatuh Barakaallahu

शीर्षक
Peace on you
अनुबाद
अंग्रेजी

elmotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Peace be upon you and Allah's mercy and His blessings
God bless ...
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 5日 19:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 31日 23:50

NADJET20
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 71
تركيب خاطئ

2008年 जुन 1日 01:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
NADJET, please post in English.
I don't understand Arabic.

CC: NADJET20

2008年 जुन 1日 04:00

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
nadget says wrong assembly, maybe if you have a suggestion it would be much more beneficial
thanks

2008年 जुन 1日 08:01

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
it's Allah or in english God

2008年 जुन 3日 07:09

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
I suggest the following:
May Allah's peace, mercy and blessings be upon you. Allah bless (you)

2008年 जुन 4日 09:09

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
Peace be upon you is more standard