Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Török - L., un grand grand merci pour...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
L., un grand grand merci pour...
Szöveg
Ajànlo
capi42
Nyelvröl forditàs: Francia
L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Magyaràzat a forditàshoz
<name abbrev.> (06/01/francky)
Cim
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Fordítás
Török
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Török
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Validated by
FIGEN KIRCI
- 18 Június 2008 01:51
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Június 2008 02:43
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
the last sentence is not correctly translated.
13 Június 2008 04:01
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?
16 Június 2008 23:41
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?
17 Június 2008 17:03
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler
18 Június 2008 01:25
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Yes it's correct now