Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - L., un grand grand merci pour...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Dagliga livet

Titel
L., un grand grand merci pour...
Text
Tillagd av capi42
Källspråk: Franska

L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Anmärkningar avseende översättningen
<name abbrev.> (06/01/francky)

Titel
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Översättning
Turkiska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Turkiska

L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 18 Juni 2008 01:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Juni 2008 02:43

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
the last sentence is not correctly translated.

13 Juni 2008 04:01

kafetzou
Antal inlägg: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?

16 Juni 2008 23:41

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?

17 Juni 2008 17:03

44hazal44
Antal inlägg: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler

18 Juni 2008 01:25

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Yes it's correct now