Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Turski - L., un grand grand merci pour...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
L., un grand grand merci pour...
Tekst
Podnet od capi42
Izvorni jezik: Francuski

L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Napomene o prevodu
<name abbrev.> (06/01/francky)

Natpis
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Prevod
Turski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Turski

L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 18 Juni 2008 01:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Juni 2008 02:43

turkishmiss
Broj poruka: 2132
the last sentence is not correctly translated.

13 Juni 2008 04:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?

16 Juni 2008 23:41

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?

17 Juni 2008 17:03

44hazal44
Broj poruka: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler

18 Juni 2008 01:25

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes it's correct now