Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - L., un grand grand merci pour...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
L., un grand grand merci pour...
Tekstur
Framborið av capi42
Uppruna mál: Franskt

L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Viðmerking um umsetingina
<name abbrev.> (06/01/francky)

Heiti
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Umseting
Turkiskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Turkiskt

L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Góðkent av FIGEN KIRCI - 18 Juni 2008 01:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Juni 2008 02:43

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
the last sentence is not correctly translated.

13 Juni 2008 04:01

kafetzou
Tal av boðum: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?

16 Juni 2008 23:41

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?

17 Juni 2008 17:03

44hazal44
Tal av boðum: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler

18 Juni 2008 01:25

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes it's correct now