Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Turkiskt - L., un grand grand merci pour...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Heiti
L., un grand grand merci pour...
Tekstur
Framborið av
capi42
Uppruna mál: Franskt
L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Viðmerking um umsetingina
<name abbrev.> (06/01/francky)
Heiti
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Umseting
Turkiskt
Umsett av
44hazal44
Ynskt mál: Turkiskt
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 18 Juni 2008 01:51
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Juni 2008 02:43
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
the last sentence is not correctly translated.
13 Juni 2008 04:01
kafetzou
Tal av boðum: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?
16 Juni 2008 23:41
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?
17 Juni 2008 17:03
44hazal44
Tal av boðum: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler
18 Juni 2008 01:25
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes it's correct now