Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - L., un grand grand merci pour...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
L., un grand grand merci pour...
Tekstas
Pateikta capi42
Originalo kalba: Prancūzų

L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Pastabos apie vertimą
<name abbrev.> (06/01/francky)

Pavadinimas
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Vertimas
Turkų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Validated by FIGEN KIRCI - 18 birželis 2008 01:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 birželis 2008 02:43

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
the last sentence is not correctly translated.

13 birželis 2008 04:01

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?

16 birželis 2008 23:41

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?

17 birželis 2008 17:03

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler

18 birželis 2008 01:25

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yes it's correct now