Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - L., un grand grand merci pour...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 日常生活

タイトル
L., un grand grand merci pour...
テキスト
capi42様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
翻訳についてのコメント
<name abbrev.> (06/01/francky)

タイトル
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
翻訳
トルコ語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 6月 18日 01:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 11日 02:43

turkishmiss
投稿数: 2132
the last sentence is not correctly translated.

2008年 6月 13日 04:01

kafetzou
投稿数: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?

2008年 6月 16日 23:41

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?

2008年 6月 17日 17:03

44hazal44
投稿数: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler

2008年 6月 18日 01:25

turkishmiss
投稿数: 2132
Yes it's correct now