Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
üzlet / Munkàk
Cim
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Szöveg
Ajànlo
tellmewhy
Nyelvröl forditàs: Török
sayın yetkili
ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.
Cim
Dear to whom it may concern
Fordítás
Angol
Forditva
ayshem
àltal
Forditando nyelve: Angol
Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Magyaràzat a forditàshoz
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Validated by
lilian canale
- 12 Június 2008 17:29
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Június 2008 16:58
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Is it "customs" or "customer" ?
And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?
10 Június 2008 17:02
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.
11 Június 2008 12:32
ayshem
Hozzászólások száma: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.
Customer means "client" but here they mention about custom/customs.
11 Június 2008 16:33
serba
Hozzászólások száma: 655
delivery is missing teslim= delivery
should be:
customs delivery price
11 Június 2008 16:39
serba
Hozzászólások száma: 655
price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs
12 Június 2008 02:15
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul