Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör üzlet / Munkàk

Cim
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Szöveg
Ajànlo tellmewhy
Nyelvröl forditàs: Török

sayın yetkili

ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.

Cim
Dear to whom it may concern
Fordítás
Angol

Forditva ayshem àltal
Forditando nyelve: Angol

Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Magyaràzat a forditàshoz
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Validated by lilian canale - 12 Június 2008 17:29





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Június 2008 16:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Is it "customs" or "customer" ?

And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?

10 Június 2008 17:02

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.

11 Június 2008 12:32

ayshem
Hozzászólások száma: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.

Customer means "client" but here they mention about custom/customs.

11 Június 2008 16:33

serba
Hozzászólások száma: 655
delivery is missing teslim= delivery

should be:
customs delivery price

11 Június 2008 16:39

serba
Hozzászólások száma: 655

price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs


12 Június 2008 02:15

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul