Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
テキスト
tellmewhy様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sayın yetkili

ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.

タイトル
Dear to whom it may concern
翻訳
英語

ayshem様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
翻訳についてのコメント
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 12日 17:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 10日 16:58

lilian canale
投稿数: 14972
Is it "customs" or "customer" ?

And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?

2008年 6月 10日 17:02

casper tavernello
投稿数: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.

2008年 6月 11日 12:32

ayshem
投稿数: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.

Customer means "client" but here they mention about custom/customs.

2008年 6月 11日 16:33

serba
投稿数: 655
delivery is missing teslim= delivery

should be:
customs delivery price

2008年 6月 11日 16:39

serba
投稿数: 655

price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs


2008年 6月 12日 02:15

turkishmiss
投稿数: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul