Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forretninger / Jobber
Tittel
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Tekst
Skrevet av
tellmewhy
Kildespråk: Tyrkisk
sayın yetkili
ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.
Tittel
Dear to whom it may concern
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
ayshem
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 12 Juni 2008 17:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Juni 2008 16:58
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Is it "customs" or "customer" ?
And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?
10 Juni 2008 17:02
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.
11 Juni 2008 12:32
ayshem
Antall Innlegg: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.
Customer means "client" but here they mention about custom/customs.
11 Juni 2008 16:33
serba
Antall Innlegg: 655
delivery is missing teslim= delivery
should be:
customs delivery price
11 Juni 2008 16:39
serba
Antall Innlegg: 655
price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs
12 Juni 2008 02:15
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul