בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
עסקים / עבודות
שם
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
טקסט
נשלח על ידי
tellmewhy
שפת המקור: טורקית
sayın yetkili
ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.
שם
Dear to whom it may concern
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
ayshem
שפת המטרה: אנגלית
Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
הערות לגבי התרגום
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 12 יוני 2008 17:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 יוני 2008 16:58
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Is it "customs" or "customer" ?
And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?
10 יוני 2008 17:02
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.
11 יוני 2008 12:32
ayshem
מספר הודעות: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.
Customer means "client" but here they mention about custom/customs.
11 יוני 2008 16:33
serba
מספר הודעות: 655
delivery is missing teslim= delivery
should be:
customs delivery price
11 יוני 2008 16:39
serba
מספר הודעות: 655
price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs
12 יוני 2008 02:15
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul