Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Liiketoiminta / Työpaikat
Otsikko
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Teksti
Lähettäjä
tellmewhy
Alkuperäinen kieli: Turkki
sayın yetkili
ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.
Otsikko
Dear to whom it may concern
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ayshem
Kohdekieli: Englanti
Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Huomioita käännöksestä
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 12 Kesäkuu 2008 17:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Kesäkuu 2008 16:58
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Is it "customs" or "customer" ?
And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?
10 Kesäkuu 2008 17:02
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.
11 Kesäkuu 2008 12:32
ayshem
Viestien lukumäärä: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.
Customer means "client" but here they mention about custom/customs.
11 Kesäkuu 2008 16:33
serba
Viestien lukumäärä: 655
delivery is missing teslim= delivery
should be:
customs delivery price
11 Kesäkuu 2008 16:39
serba
Viestien lukumäärä: 655
price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs
12 Kesäkuu 2008 02:15
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul