Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Affärer/Jobb
Titel
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Text
Tillagd av
tellmewhy
Källspråk: Turkiska
sayın yetkili
ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.
Titel
Dear to whom it may concern
Översättning
Engelska
Översatt av
ayshem
Språket som det ska översättas till: Engelska
Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Anmärkningar avseende översättningen
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 12 Juni 2008 17:29
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 Juni 2008 16:58
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Is it "customs" or "customer" ?
And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?
10 Juni 2008 17:02
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.
11 Juni 2008 12:32
ayshem
Antal inlägg: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.
Customer means "client" but here they mention about custom/customs.
11 Juni 2008 16:33
serba
Antal inlägg: 655
delivery is missing teslim= delivery
should be:
customs delivery price
11 Juni 2008 16:39
serba
Antal inlägg: 655
price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs
12 Juni 2008 02:15
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul