Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tellmewhy
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sayın yetkili

ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.

τίτλος
Dear to whom it may concern
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ayshem
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Ιούνιος 2008 17:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούνιος 2008 16:58

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Is it "customs" or "customer" ?

And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?

10 Ιούνιος 2008 17:02

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.

11 Ιούνιος 2008 12:32

ayshem
Αριθμός μηνυμάτων: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.

Customer means "client" but here they mention about custom/customs.

11 Ιούνιος 2008 16:33

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655
delivery is missing teslim= delivery

should be:
customs delivery price

11 Ιούνιος 2008 16:39

serba
Αριθμός μηνυμάτων: 655

price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs


12 Ιούνιος 2008 02:15

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul