Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Teksto
Submetigx per tellmewhy
Font-lingvo: Turka

sayın yetkili

ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.

Titolo
Dear to whom it may concern
Traduko
Angla

Tradukita per ayshem
Cel-lingvo: Angla

Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Rimarkoj pri la traduko
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Junio 2008 17:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Junio 2008 16:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Is it "customs" or "customer" ?

And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?

10 Junio 2008 17:02

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.

11 Junio 2008 12:32

ayshem
Nombro da afiŝoj: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.

Customer means "client" but here they mention about custom/customs.

11 Junio 2008 16:33

serba
Nombro da afiŝoj: 655
delivery is missing teslim= delivery

should be:
customs delivery price

11 Junio 2008 16:39

serba
Nombro da afiŝoj: 655

price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs


12 Junio 2008 02:15

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul