Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
Текст
Публікацію зроблено tellmewhy
Мова оригіналу: Турецька

sayın yetkili

ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.

Заголовок
Dear to whom it may concern
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ayshem
Мова, якою перекладати: Англійська

Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
Пояснення стосовно перекладу
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
Затверджено lilian canale - 12 Червня 2008 17:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Червня 2008 16:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Is it "customs" or "customer" ?

And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?

10 Червня 2008 17:02

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.

11 Червня 2008 12:32

ayshem
Кількість повідомлень: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.

Customer means "client" but here they mention about custom/customs.

11 Червня 2008 16:33

serba
Кількість повідомлень: 655
delivery is missing teslim= delivery

should be:
customs delivery price

11 Червня 2008 16:39

serba
Кількість повідомлень: 655

price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs


12 Червня 2008 02:15

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul