Tercüme - Türkçe-İngilizce - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler | sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul... | | Kaynak dil: Türkçe
sayın yetkili
ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır. |
|
| Dear to whom it may concern | | Hedef dil: İngilizce
Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir. |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Haziran 2008 17:29
Son Gönderilen | | | | | 10 Haziran 2008 16:58 | | | Is it "customs" or "customer" ?
And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated? | | | 10 Haziran 2008 17:02 | | | HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways. | | | 11 Haziran 2008 12:32 | | | Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.
Customer means "client" but here they mention about custom/customs. | | | 11 Haziran 2008 16:33 | | | delivery is missing teslim= delivery
should be:
customs delivery price | | | 11 Haziran 2008 16:39 | | |
price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs
| | | 12 Haziran 2008 02:15 | | | sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul |
|
|