الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - sayın yetkili ilgilendiÄŸiniz ürünün istanbul...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أعمال/ وظائف
عنوان
sayın yetkili ilgilendiğiniz ürünün istanbul...
نص
إقترحت من طرف
tellmewhy
لغة مصدر: تركي
sayın yetkili
ilgilendiğiniz ürünün istanbul haydarpaşa gümrük teslim fiyatı 100$ dır.
عنوان
Dear to whom it may concern
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
ayshem
لغة الهدف: انجليزي
Ä°stanbul HaydarpaÅŸa customs delivery price of the product you are interested in is $100.
ملاحظات حول الترجمة
Dear sir/madam ÅŸeklinde de hitap edilebilir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 12 ايار 2008 17:29
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 ايار 2008 16:58
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Is it "customs" or "customer" ?
And what is "Ä°stabul HaydarpaÅŸa "?
Can't that be translated?
10 ايار 2008 17:02
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
HaydarpaÅŸa Terminal is a terminus main station of the Turkish State Railways.
11 ايار 2008 12:32
ayshem
عدد الرسائل: 35
Ä°atanbul HaydarpaÅŸa is a proper noun so it cannot be translated. It's a terminal name.
Customer means "client" but here they mention about custom/customs.
11 ايار 2008 16:33
serba
عدد الرسائل: 655
delivery is missing teslim= delivery
should be:
customs delivery price
11 ايار 2008 16:39
serba
عدد الرسائل: 655
price of the product :$100
delivery place :Istanbul HaydarpaÅŸa customs
12 ايار 2008 02:15
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
sayın yetkili is not translated.
You Forgot the n in Istanbul