Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Boszniai-Német - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Szöveg
Ajànlo
samantha1
Nyelvröl forditàs: Boszniai
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Cim
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Magyaràzat a forditàshoz
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
Validated by
iamfromaustria
- 30 Július 2008 23:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Július 2008 19:41
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 Július 2008 19:06
lakil
Hozzászólások száma: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 Július 2008 16:48
Besim1977
Hozzászólások száma: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...