Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bosnien-Allemand - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Texte
Proposé par
samantha1
Langue de départ: Bosnien
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Titre
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Commentaires pour la traduction
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
Dernière édition ou validation par
iamfromaustria
- 30 Juillet 2008 23:15
Derniers messages
Auteur
Message
17 Juillet 2008 19:41
iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 Juillet 2008 19:06
lakil
Nombre de messages: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 Juillet 2008 16:48
Besim1977
Nombre de messages: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...