Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bośniacki-Niemiecki - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Tekst
Wprowadzone przez
samantha1
Język źródłowy: Bośniacki
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Tytuł
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Uwagi na temat tłumaczenia
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 30 Lipiec 2008 23:15
Ostatni Post
Autor
Post
17 Lipiec 2008 19:41
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 Lipiec 2008 19:06
lakil
Liczba postów: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 Lipiec 2008 16:48
Besim1977
Liczba postów: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...