ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ボスニア語-ドイツ語 - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
テキスト
samantha1
様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
タイトル
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
翻訳についてのコメント
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 7月 30日 23:15
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 17日 19:41
iamfromaustria
投稿数: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
2008年 7月 21日 19:06
lakil
投稿数: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
2008年 7月 24日 16:48
Besim1977
投稿数: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...