Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Bosnio-Alemán - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Texto
Propuesto por
samantha1
Idioma de origen: Bosnio
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Título
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Nota acerca de la traducción
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 30 Julio 2008 23:15
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Julio 2008 19:41
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 Julio 2008 19:06
lakil
Cantidad de envíos: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 Julio 2008 16:48
Besim1977
Cantidad de envíos: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...