Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bosnių-Vokiečių - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BosniųVokiečių

Pavadinimas
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Tekstas
Pateikta samantha1
Originalo kalba: Bosnių

Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...

Pavadinimas
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Pastabos apie vertimą
translated using english bridge from maki_sindja.

points shared.
Validated by iamfromaustria - 30 liepa 2008 23:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 liepa 2008 19:41

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!

CC: lakil adviye

21 liepa 2008 19:06

lakil
Žinučių kiekis: 249

Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...

24 liepa 2008 16:48

Besim1977
Žinučių kiekis: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...