Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Bosnisch-Duits - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Tekst
Opgestuurd door
samantha1
Uitgangs-taal: Bosnisch
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Titel
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Vertaling
Duits
Vertaald door
Rodrigues
Doel-taal: Duits
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Details voor de vertaling
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
iamfromaustria
- 30 juli 2008 23:15
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 juli 2008 19:41
iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 juli 2008 19:06
lakil
Aantal berichten: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 juli 2008 16:48
Besim1977
Aantal berichten: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...