쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 보스니아어-독일어 - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
본문
samantha1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
제목
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
이 번역물에 관한 주의사항
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 30일 23:15
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 17일 19:41
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
2008년 7월 21일 19:06
lakil
게시물 갯수: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
2008년 7월 24일 16:48
Besim1977
게시물 갯수: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...