Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Boshnjakisht-Gjermanisht - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Tekst
Prezantuar nga
samantha1
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Titull
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Vërejtje rreth përkthimit
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 30 Korrik 2008 23:15
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Korrik 2008 19:41
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 Korrik 2008 19:06
lakil
Numri i postimeve: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 Korrik 2008 16:48
Besim1977
Numri i postimeve: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...