Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bosniska-Tyska - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Text
Tillagd av
samantha1
Källspråk: Bosniska
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Titel
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Anmärkningar avseende översättningen
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
Senast granskad eller redigerad av
iamfromaustria
- 30 Juli 2008 23:15
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
17 Juli 2008 19:41
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 Juli 2008 19:06
lakil
Antal inlägg: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 Juli 2008 16:48
Besim1977
Antal inlägg: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...