Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Angol - Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárAngol

Témakör Levél / Email

Cim
Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако...
Szöveg
Ajànlo nikitkaaa
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако може първо изпратете зехтина а в последствие маслините. Важно е да са на различни пратки не заедно. Относно баркодовете, ви изпращам информация за номера, който ми поискахте и линк към него за допълнителна информация

Cim
The fax I sent you yesterday consists of two queries. If...
Fordítás
Angol

Forditva BORIME4KA àltal
Forditando nyelve: Angol

The fax I sent to you yesterday consists of two requests: If possible, please send the olive oil first, and then the olives themselves. It is important to send them as separate packages, not to send them together. Regarding the barcodes, I am providing you with the information about the number you asked for and the link to it for additional information.
Validated by lilian canale - 28 Július 2008 23:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Július 2008 20:46

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
I think it's not appropriate to use "query", since it doesn't mean "request" or "order", as the original goes.