Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nikitkaaa
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако може първо изпратете зехтина а в последствие маслините. Важно е да са на различни пратки не заедно. Относно баркодовете, ви изпращам информация за номера, който ми поискахте и линк към него за допълнителна информация

τίτλος
The fax I sent you yesterday consists of two queries. If...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από BORIME4KA
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The fax I sent to you yesterday consists of two requests: If possible, please send the olive oil first, and then the olives themselves. It is important to send them as separate packages, not to send them together. Regarding the barcodes, I am providing you with the information about the number you asked for and the link to it for additional information.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Ιούλιος 2008 23:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούλιος 2008 20:46

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
I think it's not appropriate to use "query", since it doesn't mean "request" or "order", as the original goes.