Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако...
テキスト
nikitkaaa様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Факса, който изпратих вчера са две заявки. Ако може първо изпратете зехтина а в последствие маслините. Важно е да са на различни пратки не заедно. Относно баркодовете, ви изпращам информация за номера, който ми поискахте и линк към него за допълнителна информация

タイトル
The fax I sent you yesterday consists of two queries. If...
翻訳
英語

BORIME4KA様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The fax I sent to you yesterday consists of two requests: If possible, please send the olive oil first, and then the olives themselves. It is important to send them as separate packages, not to send them together. Regarding the barcodes, I am providing you with the information about the number you asked for and the link to it for additional information.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 28日 23:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 27日 20:46

ViaLuminosa
投稿数: 1116
I think it's not appropriate to use "query", since it doesn't mean "request" or "order", as the original goes.