Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Orosz - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolOrosz

Cim
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Szöveg
Ajànlo gzdylc
Nyelvröl forditàs: Török

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Magyaràzat a forditàshoz
Very urgent, please translate.

Cim
Преподаватель английского языка
Fordítás
Orosz

Forditva Guzel_R àltal
Forditando nyelve: Orosz

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Magyaràzat a forditàshoz
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Validated by Garret - 4 Augusztus 2008 18:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Augusztus 2008 08:11

soleil
Hozzászólások száma: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"