Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Rus - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsRus

Títol
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Text
Enviat per gzdylc
Idioma orígen: Turc

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Notes sobre la traducció
Very urgent, please translate.

Títol
Преподаватель английского языка
Traducció
Rus

Traduït per Guzel_R
Idioma destí: Rus

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Notes sobre la traducció
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Darrera validació o edició per Garret - 4 Agost 2008 18:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Agost 2008 08:11

soleil
Nombre de missatges: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"