Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Russo - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseRusso

Titolo
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Testo
Aggiunto da gzdylc
Lingua originale: Turco

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Note sulla traduzione
Very urgent, please translate.

Titolo
Преподаватель английского языка
Traduzione
Russo

Tradotto da Guzel_R
Lingua di destinazione: Russo

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Note sulla traduzione
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Ultima convalida o modifica di Garret - 4 Agosto 2008 18:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Agosto 2008 08:11

soleil
Numero di messaggi: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"