Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Russisch - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussisch

Titel
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Text
Übermittelt von gzdylc
Herkunftssprache: Türkisch

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Bemerkungen zur Übersetzung
Very urgent, please translate.

Titel
Преподаватель английского языка
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Guzel_R
Zielsprache: Russisch

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Bemerkungen zur Übersetzung
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Garret - 4 August 2008 18:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 August 2008 08:11

soleil
Anzahl der Beiträge: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"