Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийРусский

Статус
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Tекст
Добавлено gzdylc
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Комментарии для переводчика
Very urgent, please translate.

Статус
Преподаватель английского языка
Перевод
Русский

Перевод сделан Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Русский

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Комментарии для переводчика
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Последнее изменение было внесено пользователем Garret - 4 Август 2008 18:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Август 2008 08:11

soleil
Кол-во сообщений: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"