Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-روسی - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیروسی

عنوان
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
متن
gzdylc پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Very urgent, please translate.

عنوان
Преподаватель английского языка
ترجمه
روسی

Guzel_R ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Garret - 4 آگوست 2008 18:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آگوست 2008 08:11

soleil
تعداد پیامها: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"