Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Ryska - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRyska

Titel
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Text
Tillagd av gzdylc
Källspråk: Turkiska

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Anmärkningar avseende översättningen
Very urgent, please translate.

Titel
Преподаватель английского языка
Översättning
Ryska

Översatt av Guzel_R
Språket som det ska översättas till: Ryska

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Anmärkningar avseende översättningen
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Senast granskad eller redigerad av Garret - 4 Augusti 2008 18:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Augusti 2008 08:11

soleil
Antal inlägg: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"