Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Rusă - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăRusă

Titlu
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Text
Înscris de gzdylc
Limba sursă: Turcă

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Observaţii despre traducere
Very urgent, please translate.

Titlu
Преподаватель английского языка
Traducerea
Rusă

Tradus de Guzel_R
Limba ţintă: Rusă

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Observaţii despre traducere
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Validat sau editat ultima dată de către Garret - 4 August 2008 18:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 August 2008 08:11

soleil
Numărul mesajelor scrise: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"