Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRussisk

Tittel
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Tekst
Skrevet av gzdylc
Kildespråk: Tyrkisk

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Very urgent, please translate.

Tittel
Преподаватель английского языка
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Guzel_R
Språket det skal oversettes til: Russisk

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Senest vurdert og redigert av Garret - 4 August 2008 18:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 August 2008 08:11

soleil
Antall Innlegg: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"