Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Ruski - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiRuski

Natpis
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Tekst
Podnet od gzdylc
Izvorni jezik: Turski

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Napomene o prevodu
Very urgent, please translate.

Natpis
Преподаватель английского языка
Prevod
Ruski

Preveo Guzel_R
Željeni jezik: Ruski

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Napomene o prevodu
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Poslednja provera i obrada od Garret - 4 Avgust 2008 18:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Avgust 2008 08:11

soleil
Broj poruka: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"