Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Help for a relationship!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolOlasz

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Help for a relationship!
Szöveg
Ajànlo 36doppio40
Nyelvröl forditàs: Román

1. pentru asta eu nu o să îţi mai răspund la telefon
2. numai atunci mai vorbesc cu tine când îmi zici cine a scris în româneşte sau de unde ştii
Magyaràzat a forditàshoz
Modified with diacritics by azitrad.
Original version>
1. pt asta eu nu o sa iti mai rasp la tel
2. numai atunci mai vb cu tn kand imi zici cine a scris in romaneste sau d unde sti

Cim
Help for a relationship!
Fordítás
Angol

Forditva azitrad àltal
Forditando nyelve: Angol

1. That's why I will not answer your calls anymore
2. I will only talk to you again when you tell me who wrote into Romanian or where you know (it) from
Validated by lilian canale - 1 Augusztus 2008 21:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Július 2008 04:05

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi azitrad,

"That's why" would sound better in the first line.

where do you know ---> where you know

The rest is fine to me.

31 Július 2008 08:13

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Thank you, Lilian

I made the changes